S'HAN OBTINGUT 21 CITES DE PRESÈNCIA

Variant lèxica
Ampelònim
Àrea geogràfica
Període
Font de referència
Transcripció
  • grec [13]
    • grec (Catalunya, 1889)
    • grec
      grec
      Catalunya
      1889
      Estació Ampelogràfica Catalana. (1889). Estación Ampelográfica Catalana. Gaceta Agrícola del Ministerio de Fomento. Vol. XX, p. 313-315: p. 314
      Variedades del país: Sumoll, Garnacha, Mataró, Ull de llebre, Terrasench, Parrella granada, Monastrell de gra gros, Monastrell de gra menut, Trobat negre, Ribot, Morenillo de Benicarló, Mazuela, Valenciá negre, Esquichagós, Parreleta, Parrel verdal, Vidadico, Aragonés, Castellano, Bobal (planta de Requena), Xerelo, Picapoll, Valenciá, Moscatel, Macabeo, Multonach, Malvasía Raset, Moc de gall, Grec, Bonas llavós, Pedro Jiménez, Palomino de Jerez, Pasa grande de Esmirna, Sultanina.
    • grec (Formentera, 1950)
    • grec
      grec
      Formentera
      1950
      Vilà Valentí, J.. (1950). Formentera: estudio de geografía humana. Estudios geográficos, núm. 40. p. 389-442: p. 413
      Actualmente se cultivan muchas variedades para ser consumidas directamente (palop blanc, palop negre, grec, moscatell, mançanet, fogoneu, granatge y gir bobal). La mayoría de ellas se encuentran formando parras junto a la casa - sobre todo enramada -, en el arbolado o en soportes convenientemente dispuestas.
    • grech (Alcàsser, 1417)
    • grec
      grech
      Alcàsser
      1417
      (13-12-1417). Die lune XIIIa decembris, in loco de Alcacer. Arxiu del Real Colegio Seminario de Corpus Christi. Protocols, Dionís Cervera. Núm. 1367, ff. 132r-136r.: f. 135
      "Ítem, en lo dit loch ha senyor una vinya pròpria en la qual ha quaranta fanecades, poch més o menys, e una altra vinya detràs l'ort, en la qual ha qualsque huyt fanecades, poch més a menys, e la qual és de grech, malvesia e montonech, ad hun poch de grumesch per a fer panses".
    • grech (Catalunya, 1587)
    • grec
      grech
      Catalunya
      1587
      Moix, Rafael. (1587). Libre de la peste : dividit en tres tractats, en doctrina universal preservatio y curatio della. En Barcelona : en casa de Iaume Cendrat, 1587: p. 67
      Lo vi sia qual millor se pora trobar, pur, y clar, blanch, o claret, molt clar, no sia dolç, ni vi gros, terbol, o bolcat: basta estes condicions, per no haver de tractar de tantes especies de vins, que vuy dia usen, malvezia, trobat, escanyaca, machabeu, grech, verdiell, moscat, &c. (...).
    • grech (Catalunya, ca. 1908)
    • grec
      grech
      Catalunya
      ca. 1908
      Girona Trius, Pere Joan. (ca. 1908). Lecciones de viticultura y enología. Barcelona : Libr. autografia de J. Mora, [ca. 1908]: p. 22
      "Principales variedades cultivadas en Cataluña: Cepas de uvas blancas (...) Otras variedades menos importantes son las llamadas Moch de gall, y Grech.
    • grech (Manresa, 1901)
    • grec
      grech
      Manresa
      1901
      Fargas, Joan; Catllà, Maurici. (1901). Varietats de vinífera en la rodalia de Manresa. Manresa : Estampa de Viñals Germans, 1901: p. 10
      Grech.- També'l tenim com á proba, encare que d'un poch de temps que 'ls anteriors, no deixantnos molt satisfets per mes que quan varem obtenirlo 'ns varen assegurar qu' era una gran classe y feya un vi de molta estima, potser en lo seu país, que lo que 's aquí porta trasas de no embarrancans gaire 'l seller. [Classificat sota la categoria 'raims de mitj temps>Blanchs']
    • grech (Països Catalans, 1381)
    • grec
      grech
      Països Catalans
      1381
      Eiximenis, Francesc. (1400 - 1425). Primera part del Terç del Crestià. [Manuscrit datat entre 1400 i 1425]: f. 175r
      Mon beure, quant al vyn blanch, és aquest: bech grech d'estiu, e d'hivern cuyt, o moscatel, malvesia tribia corcech ho candia, o vernaça; e a la fi clarea ab neules o piment per tota la hivernada. Vull, emperò, que les neules sien cuytes ab sucre e sien polpudes e espessetes queucom. Dels vins vermells de la terra no puix beure; per tal bech d'estiu calabresch de sent Honoret, turpia ho trilla, picapol de Malorca roset, o dels clarets d'Avinyo. D'ivern, del Madrit de Castella ho d'aquells fins fins espanyols, o de Gascunya, o del morastrel d'Ampurda.
    • grech (Sant Feliu de Llobregat, 1897)
    • grec
      grech
      Sant Feliu de Llobregat
      1897
      Monmany i Ribas, Jaume. (1897). Carta de Jaume Monmany i Ribas al poeta Jacint Verdaguer:
      "Raïms Negres: Sumoll. Bonallevó. Granacha. Tarrasench. Carinyena. Picapoll y San Jaume. Raïms Blanchs: Parelladas. Pansa. Pansa-moscatellana. Moscatell. Charel-lo. Trobats. San Juans. San Jaume. Picapoll y Malvasia. Raïms de Parra blanch: Palop. Trenca bentra. Grech y Moch de Gall. Aquestas són las clases més conegudes en aquesta comarca (...)"
    • grech (Sant Joan Despí, 1921)
    • grec
      grech
      Sant Joan Despí
      1921
      (1915 - 1934). Diccionari Aguiló. Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, Palau de la Diputació, 1915-1934: vol. IV, p. 183
      Parra que donava el vi grec (?): "arbres, grechs y presseguers ...", St. Joan Despí, 1610.
    • grechs (Catalunya, 1600)
    • grec
      grechs
      Catalunya
      1600
      Gil, Pere. (1600). Libre primer de la historia Cathalana en lo qual se tracta de Historia o descripció natural, ço es de cosas naturals de Cathaluña. 1600: f. 52 r
      Son los vins de Cathaluña comunament forts y molt bons. Fan se en ella de totas maneras de vins es à saber vermells, clarets, blanchs, y destos Macabeus, Malvesias, Grechs, y trobats molt bons. En Mataro se fan excellents vins clarets; en Sitjas y Vilanova excellent Malvesia; en lo camp de Tarragona tota manera de vins; y lo mateyx se pot dir de noltas altres parts.
    • grechs (Perpignan, 1617)
    • grec
      grechs
      Perpignan
      1617
      Agustí, Miquel. (1617). Llibre dels secrets de agricultura, casa rustica y pastoril. Estampat en Barcelona : en la estampa de Esteue Liberôs ..., 1617: f. 94r
      Lo vi Moscat de la vinya Moscada. Lo vi Castella de la vinya de Rahims Castellans. Lo vi blanc de vinya de Monestrells blanchs, y de Pansas. Lo vi Malvasia, de vinya de Malvasia. Lo vi Trobat, de vinya de Rahims Trobats. Lo vi Grech, de Rahims Grechs. Lo vi Macabeu, de Rahims de vinya de Macabeus.
    • grecs (Ribera del Llobregat, 1678)
    • grec
      grecs
      Ribera del Llobregat
      1678
      Corbera, Esteve de. (1678). Cataluña illustrada : contiene su descripcion en comun, y particular con las poblaciones, dominios y successos, desde el principio del mundo asta que por el valor de su nobleça fue libre de la oppresi. En Napoles : por Antonino Gramiñani, 1678: p. 61
      En Rossellon Claretes, y Moscateles. En Alella, y Mataron, y los demas lugares de la costa desde Barcelona hasta Blanes que es la antigua Laietania, Claretes, y blancos tan enteros, y vigorosos que los navegan a la Indias. En Sitjes, y Falset Malvasias. En Canbrils, y Riudoms vinos blancos de licor que llaman dulces, y otros comunes. En lo demas del campo de Tarragona Iustolines, Xerelos, Verdieles, Garnachas, y otros vinos blancos tintos, y aloques. En la ribera de Llobregat cerca de Barcelona Griegos, y en otras partes otros muchos de varios nombres, sino tan generosos, sufficientes para el uso, y sustento comun.
    • grecs (Sant Boi de Llobregat, primera meitat del segle XX)
    • grec
      grecs
      Sant Boi de Llobregat
      primera meitat del segle XX
      Martí i Vilà, Carles. (1957). Setembres d'abans, Els. Vida Samboyana. Núm. 22, p. 5-6: p. 5
      "Feixars i marina eren plens de sàlzers i d'àlbers plantats expressament per a sostenir les parres dels raims de plaça, desde temps immemorial, d'una gran varietat de menes entre les que descollava la dels grecs, portada a la nostra terra pels almogàvers, que s'havia aclimatat aquí i quedava com record vivent d'aquella gloriosa gesta mediterrània. En Magí Castells, en els seus manuscrits, deia la bellesa dels ceps emparralats. Jo en vaig veure encara les darreres mostres, ja fa alguns anys i, veritablement, impressionaven de veure amb els grans penjolls de raïms que, curosament guardats, s'havien de vendre durant tot l'hivern fins als voltants de la diada de la Candelera".
  • raïm de parres [3]
    • rahim de abres (Prat de Llobregat, el, 1799)
    • raïm de parres
      rahim de abres
      Prat de Llobregat, el
      1799
      (1799). Acte del arrendament del hostal taberna y gabella de la Parròquia de Sant Pere y Sant Pau del Prat. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Jaume Codina 16-4.:
      "Item sapía dit arrendador que podrá vendrer vi blanch, com sia bo, y de rahíms de viña y no de abres".
    • vi de parres (Prat de Llobregat, el, 1831)
    • raïm de parres
      vi de parres
      Prat de Llobregat, el
      1831
      (1830 - 1831). Nota de lo que á collit. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Municipal 225-1.:
    • vi de parres (Prat de Llobregat, el, 1832)
    • raïm de parres
      vi de parres
      Prat de Llobregat, el
      1832
      (1830 - 1831). Nota de lo que á collit. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Municipal 225-1.:
  • vi grec [5]
    • vi grec (Igualada, 1921)
    • vi grec
      vi grec
      Igualada
      1921
      (1915 - 1934). Diccionari Aguiló. Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, Palau de la Diputació, 1915-1934: vol. IV, p. 183
      Vi grec: un dels vins de més dama en temps antic: "bon vins vermells com blanchs e grechs", Igualada, 1422.
    • vi grech (Prat de Llobregat, el, 1799)
    • vi grec
      vi grech
      Prat de Llobregat, el
      1799
      (1799). Llista de les possessions de la Parròquia de Sant Pere i Sant Pau del Prat. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Jaume Codina 16-4.:
      "Item: tots los rayms de la primicia, del arrendament els quals (junt ab dos carregas de vi grech que solen unas 7 lliuras) se ha tret per quiscun any del quinqueni ... 69 lliuras".
    • vi grech (Prat de Llobregat, el, 1830)
    • vi grec
      vi grech
      Prat de Llobregat, el
      1830
      (1830 - 1832). Nota del que se ha collit en la heretat de Don Francisco Durán citada en lo poble del Prat, masover Joan Solanas, per los anys de 1830, 31 y del 1832.. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Municipal 225-1.:
    • vi grech (Prat de Llobregat, el, 1831)
    • vi grec
      vi grech
      Prat de Llobregat, el
      1831
      (1830 - 1832). Nota del que se ha collit en la heretat de Don Francisco Durán citada en lo poble del Prat, masover Joan Solanas, per los anys de 1830, 31 y del 1832.. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Municipal 225-1.:
    • vino griego (Prat de Llobregat, el, 1780)
    • vi grec
      vino griego
      Prat de Llobregat, el
      1780
      (1780). Inventari de la Rectoria de Sant Pere i Pau del Prat (...). Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Jaume Codina 16-3.:
      "El vino por arriendo se ha sacado 34 [?], y dos cargas de vino Griego".

S'HAN OBTINGUT 21 CITES DE PRESÈNCIA

Variant lèxica
Ampelònim
Àrea geogràfica
Període
Font de referència
Transcripció
  • 1381 [1]
    • grech (Països Catalans)
    • grec
      grech
      Països Catalans
      1381
      Eiximenis, Francesc. (1400 - 1425). Primera part del Terç del Crestià. [Manuscrit datat entre 1400 i 1425]: f. 175r
      Mon beure, quant al vyn blanch, és aquest: bech grech d'estiu, e d'hivern cuyt, o moscatel, malvesia tribia corcech ho candia, o vernaça; e a la fi clarea ab neules o piment per tota la hivernada. Vull, emperò, que les neules sien cuytes ab sucre e sien polpudes e espessetes queucom. Dels vins vermells de la terra no puix beure; per tal bech d'estiu calabresch de sent Honoret, turpia ho trilla, picapol de Malorca roset, o dels clarets d'Avinyo. D'ivern, del Madrit de Castella ho d'aquells fins fins espanyols, o de Gascunya, o del morastrel d'Ampurda.
  • 1417 [1]
    • grech (Alcàsser)
    • grec
      grech
      Alcàsser
      1417
      (13-12-1417). Die lune XIIIa decembris, in loco de Alcacer. Arxiu del Real Colegio Seminario de Corpus Christi. Protocols, Dionís Cervera. Núm. 1367, ff. 132r-136r.: f. 135
      "Ítem, en lo dit loch ha senyor una vinya pròpria en la qual ha quaranta fanecades, poch més o menys, e una altra vinya detràs l'ort, en la qual ha qualsque huyt fanecades, poch més a menys, e la qual és de grech, malvesia e montonech, ad hun poch de grumesch per a fer panses".
  • 1587 [1]
    • grech (Catalunya)
    • grec
      grech
      Catalunya
      1587
      Moix, Rafael. (1587). Libre de la peste : dividit en tres tractats, en doctrina universal preservatio y curatio della. En Barcelona : en casa de Iaume Cendrat, 1587: p. 67
      Lo vi sia qual millor se pora trobar, pur, y clar, blanch, o claret, molt clar, no sia dolç, ni vi gros, terbol, o bolcat: basta estes condicions, per no haver de tractar de tantes especies de vins, que vuy dia usen, malvezia, trobat, escanyaca, machabeu, grech, verdiell, moscat, &c. (...).
  • 1600 [1]
    • grechs (Catalunya)
    • grec
      grechs
      Catalunya
      1600
      Gil, Pere. (1600). Libre primer de la historia Cathalana en lo qual se tracta de Historia o descripció natural, ço es de cosas naturals de Cathaluña. 1600: f. 52 r
      Son los vins de Cathaluña comunament forts y molt bons. Fan se en ella de totas maneras de vins es à saber vermells, clarets, blanchs, y destos Macabeus, Malvesias, Grechs, y trobats molt bons. En Mataro se fan excellents vins clarets; en Sitjas y Vilanova excellent Malvesia; en lo camp de Tarragona tota manera de vins; y lo mateyx se pot dir de noltas altres parts.
  • 1617 [1]
    • grechs (Perpignan)
    • grec
      grechs
      Perpignan
      1617
      Agustí, Miquel. (1617). Llibre dels secrets de agricultura, casa rustica y pastoril. Estampat en Barcelona : en la estampa de Esteue Liberôs ..., 1617: f. 94r
      Lo vi Moscat de la vinya Moscada. Lo vi Castella de la vinya de Rahims Castellans. Lo vi blanc de vinya de Monestrells blanchs, y de Pansas. Lo vi Malvasia, de vinya de Malvasia. Lo vi Trobat, de vinya de Rahims Trobats. Lo vi Grech, de Rahims Grechs. Lo vi Macabeu, de Rahims de vinya de Macabeus.
  • 1678 [1]
    • grecs (Ribera del Llobregat)
    • grec
      grecs
      Ribera del Llobregat
      1678
      Corbera, Esteve de. (1678). Cataluña illustrada : contiene su descripcion en comun, y particular con las poblaciones, dominios y successos, desde el principio del mundo asta que por el valor de su nobleça fue libre de la oppresi. En Napoles : por Antonino Gramiñani, 1678: p. 61
      En Rossellon Claretes, y Moscateles. En Alella, y Mataron, y los demas lugares de la costa desde Barcelona hasta Blanes que es la antigua Laietania, Claretes, y blancos tan enteros, y vigorosos que los navegan a la Indias. En Sitjes, y Falset Malvasias. En Canbrils, y Riudoms vinos blancos de licor que llaman dulces, y otros comunes. En lo demas del campo de Tarragona Iustolines, Xerelos, Verdieles, Garnachas, y otros vinos blancos tintos, y aloques. En la ribera de Llobregat cerca de Barcelona Griegos, y en otras partes otros muchos de varios nombres, sino tan generosos, sufficientes para el uso, y sustento comun.
  • 1780 [1]
    • vino griego (Prat de Llobregat, el)
    • vi grec
      vino griego
      Prat de Llobregat, el
      1780
      (1780). Inventari de la Rectoria de Sant Pere i Pau del Prat (...). Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Jaume Codina 16-3.:
      "El vino por arriendo se ha sacado 34 [?], y dos cargas de vino Griego".
  • 1799 [2]
    • rahim de abres (Prat de Llobregat, el)
    • raïm de parres
      rahim de abres
      Prat de Llobregat, el
      1799
      (1799). Acte del arrendament del hostal taberna y gabella de la Parròquia de Sant Pere y Sant Pau del Prat. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Jaume Codina 16-4.:
      "Item sapía dit arrendador que podrá vendrer vi blanch, com sia bo, y de rahíms de viña y no de abres".
    • vi grech (Prat de Llobregat, el)
    • vi grec
      vi grech
      Prat de Llobregat, el
      1799
      (1799). Llista de les possessions de la Parròquia de Sant Pere i Sant Pau del Prat. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Jaume Codina 16-4.:
      "Item: tots los rayms de la primicia, del arrendament els quals (junt ab dos carregas de vi grech que solen unas 7 lliuras) se ha tret per quiscun any del quinqueni ... 69 lliuras".
  • 1830 [1]
    • vi grech (Prat de Llobregat, el)
    • vi grec
      vi grech
      Prat de Llobregat, el
      1830
      (1830 - 1832). Nota del que se ha collit en la heretat de Don Francisco Durán citada en lo poble del Prat, masover Joan Solanas, per los anys de 1830, 31 y del 1832.. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Municipal 225-1.:
  • 1831 [2]
    • vi de parres (Prat de Llobregat, el)
    • raïm de parres
      vi de parres
      Prat de Llobregat, el
      1831
      (1830 - 1831). Nota de lo que á collit. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Municipal 225-1.:
    • vi grech (Prat de Llobregat, el)
    • vi grec
      vi grech
      Prat de Llobregat, el
      1831
      (1830 - 1832). Nota del que se ha collit en la heretat de Don Francisco Durán citada en lo poble del Prat, masover Joan Solanas, per los anys de 1830, 31 y del 1832.. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Municipal 225-1.:
  • 1832 [1]
    • vi de parres (Prat de Llobregat, el)
    • raïm de parres
      vi de parres
      Prat de Llobregat, el
      1832
      (1830 - 1831). Nota de lo que á collit. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Municipal 225-1.:
  • 1889 [1]
    • grec (Catalunya)
    • grec
      grec
      Catalunya
      1889
      Estació Ampelogràfica Catalana. (1889). Estación Ampelográfica Catalana. Gaceta Agrícola del Ministerio de Fomento. Vol. XX, p. 313-315: p. 314
      Variedades del país: Sumoll, Garnacha, Mataró, Ull de llebre, Terrasench, Parrella granada, Monastrell de gra gros, Monastrell de gra menut, Trobat negre, Ribot, Morenillo de Benicarló, Mazuela, Valenciá negre, Esquichagós, Parreleta, Parrel verdal, Vidadico, Aragonés, Castellano, Bobal (planta de Requena), Xerelo, Picapoll, Valenciá, Moscatel, Macabeo, Multonach, Malvasía Raset, Moc de gall, Grec, Bonas llavós, Pedro Jiménez, Palomino de Jerez, Pasa grande de Esmirna, Sultanina.
  • 1897 [1]
    • grech (Sant Feliu de Llobregat)
    • grec
      grech
      Sant Feliu de Llobregat
      1897
      Monmany i Ribas, Jaume. (1897). Carta de Jaume Monmany i Ribas al poeta Jacint Verdaguer:
      "Raïms Negres: Sumoll. Bonallevó. Granacha. Tarrasench. Carinyena. Picapoll y San Jaume. Raïms Blanchs: Parelladas. Pansa. Pansa-moscatellana. Moscatell. Charel-lo. Trobats. San Juans. San Jaume. Picapoll y Malvasia. Raïms de Parra blanch: Palop. Trenca bentra. Grech y Moch de Gall. Aquestas són las clases més conegudes en aquesta comarca (...)"
  • primera meitat del segle XX [1]
    • grecs (Sant Boi de Llobregat)
    • grec
      grecs
      Sant Boi de Llobregat
      primera meitat del segle XX
      Martí i Vilà, Carles. (1957). Setembres d'abans, Els. Vida Samboyana. Núm. 22, p. 5-6: p. 5
      "Feixars i marina eren plens de sàlzers i d'àlbers plantats expressament per a sostenir les parres dels raims de plaça, desde temps immemorial, d'una gran varietat de menes entre les que descollava la dels grecs, portada a la nostra terra pels almogàvers, que s'havia aclimatat aquí i quedava com record vivent d'aquella gloriosa gesta mediterrània. En Magí Castells, en els seus manuscrits, deia la bellesa dels ceps emparralats. Jo en vaig veure encara les darreres mostres, ja fa alguns anys i, veritablement, impressionaven de veure amb els grans penjolls de raïms que, curosament guardats, s'havien de vendre durant tot l'hivern fins als voltants de la diada de la Candelera".
  • 1901 [1]
    • grech (Manresa)
    • grec
      grech
      Manresa
      1901
      Fargas, Joan; Catllà, Maurici. (1901). Varietats de vinífera en la rodalia de Manresa. Manresa : Estampa de Viñals Germans, 1901: p. 10
      Grech.- També'l tenim com á proba, encare que d'un poch de temps que 'ls anteriors, no deixantnos molt satisfets per mes que quan varem obtenirlo 'ns varen assegurar qu' era una gran classe y feya un vi de molta estima, potser en lo seu país, que lo que 's aquí porta trasas de no embarrancans gaire 'l seller. [Classificat sota la categoria 'raims de mitj temps>Blanchs']
  • ca. 1908 [1]
    • grech (Catalunya)
    • grec
      grech
      Catalunya
      ca. 1908
      Girona Trius, Pere Joan. (ca. 1908). Lecciones de viticultura y enología. Barcelona : Libr. autografia de J. Mora, [ca. 1908]: p. 22
      "Principales variedades cultivadas en Cataluña: Cepas de uvas blancas (...) Otras variedades menos importantes son las llamadas Moch de gall, y Grech.
  • 1921 [2]
    • grech (Sant Joan Despí)
    • grec
      grech
      Sant Joan Despí
      1921
      (1915 - 1934). Diccionari Aguiló. Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, Palau de la Diputació, 1915-1934: vol. IV, p. 183
      Parra que donava el vi grec (?): "arbres, grechs y presseguers ...", St. Joan Despí, 1610.
    • vi grec (Igualada)
    • vi grec
      vi grec
      Igualada
      1921
      (1915 - 1934). Diccionari Aguiló. Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, Palau de la Diputació, 1915-1934: vol. IV, p. 183
      Vi grec: un dels vins de més dama en temps antic: "bon vins vermells com blanchs e grechs", Igualada, 1422.
  • 1950 [1]
    • grec (Formentera)
    • grec
      grec
      Formentera
      1950
      Vilà Valentí, J.. (1950). Formentera: estudio de geografía humana. Estudios geográficos, núm. 40. p. 389-442: p. 413
      Actualmente se cultivan muchas variedades para ser consumidas directamente (palop blanc, palop negre, grec, moscatell, mançanet, fogoneu, granatge y gir bobal). La mayoría de ellas se encuentran formando parras junto a la casa - sobre todo enramada -, en el arbolado o en soportes convenientemente dispuestas.