S'HAN OBTINGUT 21 CITES DE PRESÈNCIA
Variant lèxica
Ampelònim
Àrea geogràfica
Període
Font de referència
Transcripció
-
grec [13]
- grec (Catalunya, 1889)
-
grecgrecCatalunya1889Estació Ampelogràfica Catalana. (1889). Estación Ampelográfica Catalana. Gaceta Agrícola del Ministerio de Fomento. Vol. XX, p. 313-315: p. 314Variedades del país: Sumoll, Garnacha, Mataró, Ull de llebre, Terrasench, Parrella granada, Monastrell de gra gros, Monastrell de gra menut, Trobat negre, Ribot, Morenillo de Benicarló, Mazuela, Valenciá negre, Esquichagós, Parreleta, Parrel verdal, Vidadico, Aragonés, Castellano, Bobal (planta de Requena), Xerelo, Picapoll, Valenciá, Moscatel, Macabeo, Multonach, Malvasía Raset, Moc de gall, Grec, Bonas llavós, Pedro Jiménez, Palomino de Jerez, Pasa grande de Esmirna, Sultanina.
- grec (Formentera, 1950)
-
grecgrecFormentera1950Vilà Valentí, J.. (1950). Formentera: estudio de geografía humana. Estudios geográficos, núm. 40. p. 389-442: p. 413Actualmente se cultivan muchas variedades para ser consumidas directamente (palop blanc, palop negre, grec, moscatell, mançanet, fogoneu, granatge y gir bobal). La mayoría de ellas se encuentran formando parras junto a la casa - sobre todo enramada -, en el arbolado o en soportes convenientemente dispuestas.
- grech (Alcàsser, 1417)
-
grecgrechAlcàsser1417(13-12-1417). Die lune XIIIa decembris, in loco de Alcacer. Arxiu del Real Colegio Seminario de Corpus Christi. Protocols, Dionís Cervera. Núm. 1367, ff. 132r-136r.: f. 135"Ítem, en lo dit loch ha senyor una vinya pròpria en la qual ha quaranta fanecades, poch més o menys, e una altra vinya detràs l'ort, en la qual ha qualsque huyt fanecades, poch més a menys, e la qual és de grech, malvesia e montonech, ad hun poch de grumesch per a fer panses".
- grech (Catalunya, 1587)
-
grecgrechCatalunya1587Moix, Rafael. (1587). Libre de la peste : dividit en tres tractats, en doctrina universal preservatio y curatio della. En Barcelona : en casa de Iaume Cendrat, 1587: p. 67Lo vi sia qual millor se pora trobar, pur, y clar, blanch, o claret, molt clar, no sia dolç, ni vi gros, terbol, o bolcat: basta estes condicions, per no haver de tractar de tantes especies de vins, que vuy dia usen, malvezia, trobat, escanyaca, machabeu, grech, verdiell, moscat, &c. (...).
- grech (Catalunya, ca. 1908)
-
grecgrechCatalunyaca. 1908Girona Trius, Pere Joan. (ca. 1908). Lecciones de viticultura y enología. Barcelona : Libr. autografia de J. Mora, [ca. 1908]: p. 22"Principales variedades cultivadas en Cataluña: Cepas de uvas blancas (...) Otras variedades menos importantes son las llamadas Moch de gall, y Grech.
- grech (Manresa, 1901)
-
grecgrechManresa1901Fargas, Joan; Catllà, Maurici. (1901). Varietats de vinífera en la rodalia de Manresa. Manresa : Estampa de Viñals Germans, 1901: p. 10Grech.- També'l tenim com á proba, encare que d'un poch de temps que 'ls anteriors, no deixantnos molt satisfets per mes que quan varem obtenirlo 'ns varen assegurar qu' era una gran classe y feya un vi de molta estima, potser en lo seu país, que lo que 's aquí porta trasas de no embarrancans gaire 'l seller. [Classificat sota la categoria 'raims de mitj temps>Blanchs']
- grech (Països Catalans, 1381)
-
grecgrechPaïsos Catalans1381Eiximenis, Francesc. (1400 - 1425). Primera part del Terç del Crestià. [Manuscrit datat entre 1400 i 1425]: f. 175rMon beure, quant al vyn blanch, és aquest: bech grech d'estiu, e d'hivern cuyt, o moscatel, malvesia tribia corcech ho candia, o vernaça; e a la fi clarea ab neules o piment per tota la hivernada. Vull, emperò, que les neules sien cuytes ab sucre e sien polpudes e espessetes queucom. Dels vins vermells de la terra no puix beure; per tal bech d'estiu calabresch de sent Honoret, turpia ho trilla, picapol de Malorca roset, o dels clarets d'Avinyo. D'ivern, del Madrit de Castella ho d'aquells fins fins espanyols, o de Gascunya, o del morastrel d'Ampurda.
- grech (Sant Feliu de Llobregat, 1897)
-
grecgrechSant Feliu de Llobregat1897Monmany i Ribas, Jaume. (1897). Carta de Jaume Monmany i Ribas al poeta Jacint Verdaguer:"Raïms Negres: Sumoll. Bonallevó. Granacha. Tarrasench. Carinyena. Picapoll y San Jaume. Raïms Blanchs: Parelladas. Pansa. Pansa-moscatellana. Moscatell. Charel-lo. Trobats. San Juans. San Jaume. Picapoll y Malvasia. Raïms de Parra blanch: Palop. Trenca bentra. Grech y Moch de Gall. Aquestas són las clases més conegudes en aquesta comarca (...)"
- grech (Sant Joan Despí, 1921)
-
grecgrechSant Joan Despí1921(1915 - 1934). Diccionari Aguiló. Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, Palau de la Diputació, 1915-1934: vol. IV, p. 183Parra que donava el vi grec (?): "arbres, grechs y presseguers ...", St. Joan Despí, 1610.
- grechs (Catalunya, 1600)
-
grecgrechsCatalunya1600Gil, Pere. (1600). Libre primer de la historia Cathalana en lo qual se tracta de Historia o descripció natural, ço es de cosas naturals de Cathaluña. 1600: f. 52 rSon los vins de Cathaluña comunament forts y molt bons. Fan se en ella de totas maneras de vins es à saber vermells, clarets, blanchs, y destos Macabeus, Malvesias, Grechs, y trobats molt bons. En Mataro se fan excellents vins clarets; en Sitjas y Vilanova excellent Malvesia; en lo camp de Tarragona tota manera de vins; y lo mateyx se pot dir de noltas altres parts.
- grechs (Perpignan, 1617)
-
grecgrechsPerpignan1617Agustí, Miquel. (1617). Llibre dels secrets de agricultura, casa rustica y pastoril. Estampat en Barcelona : en la estampa de Esteue Liberôs ..., 1617: f. 94rLo vi Moscat de la vinya Moscada. Lo vi Castella de la vinya de Rahims Castellans. Lo vi blanc de vinya de Monestrells blanchs, y de Pansas. Lo vi Malvasia, de vinya de Malvasia. Lo vi Trobat, de vinya de Rahims Trobats. Lo vi Grech, de Rahims Grechs. Lo vi Macabeu, de Rahims de vinya de Macabeus.
- grecs (Ribera del Llobregat, 1678)
-
grecgrecsRibera del Llobregat1678Corbera, Esteve de. (1678). Cataluña illustrada : contiene su descripcion en comun, y particular con las poblaciones, dominios y successos, desde el principio del mundo asta que por el valor de su nobleça fue libre de la oppresi. En Napoles : por Antonino Gramiñani, 1678: p. 61En Rossellon Claretes, y Moscateles. En Alella, y Mataron, y los demas lugares de la costa desde Barcelona hasta Blanes que es la antigua Laietania, Claretes, y blancos tan enteros, y vigorosos que los navegan a la Indias. En Sitjes, y Falset Malvasias. En Canbrils, y Riudoms vinos blancos de licor que llaman dulces, y otros comunes. En lo demas del campo de Tarragona Iustolines, Xerelos, Verdieles, Garnachas, y otros vinos blancos tintos, y aloques. En la ribera de Llobregat cerca de Barcelona Griegos, y en otras partes otros muchos de varios nombres, sino tan generosos, sufficientes para el uso, y sustento comun.
- grecs (Sant Boi de Llobregat, primera meitat del segle XX)
-
grecgrecsSant Boi de Llobregatprimera meitat del segle XXMartí i Vilà, Carles. (1957). Setembres d'abans, Els. Vida Samboyana. Núm. 22, p. 5-6: p. 5"Feixars i marina eren plens de sàlzers i d'àlbers plantats expressament per a sostenir les parres dels raims de plaça, desde temps immemorial, d'una gran varietat de menes entre les que descollava la dels grecs, portada a la nostra terra pels almogàvers, que s'havia aclimatat aquí i quedava com record vivent d'aquella gloriosa gesta mediterrània. En Magí Castells, en els seus manuscrits, deia la bellesa dels ceps emparralats. Jo en vaig veure encara les darreres mostres, ja fa alguns anys i, veritablement, impressionaven de veure amb els grans penjolls de raïms que, curosament guardats, s'havien de vendre durant tot l'hivern fins als voltants de la diada de la Candelera".
-
raïm de parres [3]
- rahim de abres (Prat de Llobregat, el, 1799)
-
raïm de parresrahim de abresPrat de Llobregat, el1799(1799). Acte del arrendament del hostal taberna y gabella de la Parròquia de Sant Pere y Sant Pau del Prat. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Jaume Codina 16-4.:"Item sapía dit arrendador que podrá vendrer vi blanch, com sia bo, y de rahíms de viña y no de abres".
- vi de parres (Prat de Llobregat, el, 1831)
-
raïm de parresvi de parresPrat de Llobregat, el1831(1830 - 1831). Nota de lo que á collit. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Municipal 225-1.:
- vi de parres (Prat de Llobregat, el, 1832)
-
raïm de parresvi de parresPrat de Llobregat, el1832(1830 - 1831). Nota de lo que á collit. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Municipal 225-1.:
-
vi grec [5]
- vi grec (Igualada, 1921)
-
vi grecvi grecIgualada1921(1915 - 1934). Diccionari Aguiló. Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, Palau de la Diputació, 1915-1934: vol. IV, p. 183Vi grec: un dels vins de més dama en temps antic: "bon vins vermells com blanchs e grechs", Igualada, 1422.
- vi grech (Prat de Llobregat, el, 1799)
-
vi grecvi grechPrat de Llobregat, el1799(1799). Llista de les possessions de la Parròquia de Sant Pere i Sant Pau del Prat. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Jaume Codina 16-4.:"Item: tots los rayms de la primicia, del arrendament els quals (junt ab dos carregas de vi grech que solen unas 7 lliuras) se ha tret per quiscun any del quinqueni ... 69 lliuras".
- vi grech (Prat de Llobregat, el, 1830)
-
vi grecvi grechPrat de Llobregat, el1830(1830 - 1832). Nota del que se ha collit en la heretat de Don Francisco Durán citada en lo poble del Prat, masover Joan Solanas, per los anys de 1830, 31 y del 1832.. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Municipal 225-1.:
- vi grech (Prat de Llobregat, el, 1831)
-
vi grecvi grechPrat de Llobregat, el1831(1830 - 1832). Nota del que se ha collit en la heretat de Don Francisco Durán citada en lo poble del Prat, masover Joan Solanas, per los anys de 1830, 31 y del 1832.. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Municipal 225-1.:
- vino griego (Prat de Llobregat, el, 1780)
-
vi grecvino griegoPrat de Llobregat, el1780(1780). Inventari de la Rectoria de Sant Pere i Pau del Prat (...). Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Jaume Codina 16-3.:"El vino por arriendo se ha sacado 34 [?], y dos cargas de vino Griego".
S'HAN OBTINGUT 21 CITES DE PRESÈNCIA
Variant lèxica
Ampelònim
Àrea geogràfica
Període
Font de referència
Transcripció
-
1381 [1]
- grech (Països Catalans)
-
grecgrechPaïsos Catalans1381Eiximenis, Francesc. (1400 - 1425). Primera part del Terç del Crestià. [Manuscrit datat entre 1400 i 1425]: f. 175rMon beure, quant al vyn blanch, és aquest: bech grech d'estiu, e d'hivern cuyt, o moscatel, malvesia tribia corcech ho candia, o vernaça; e a la fi clarea ab neules o piment per tota la hivernada. Vull, emperò, que les neules sien cuytes ab sucre e sien polpudes e espessetes queucom. Dels vins vermells de la terra no puix beure; per tal bech d'estiu calabresch de sent Honoret, turpia ho trilla, picapol de Malorca roset, o dels clarets d'Avinyo. D'ivern, del Madrit de Castella ho d'aquells fins fins espanyols, o de Gascunya, o del morastrel d'Ampurda.
-
1417 [1]
- grech (Alcàsser)
-
grecgrechAlcàsser1417(13-12-1417). Die lune XIIIa decembris, in loco de Alcacer. Arxiu del Real Colegio Seminario de Corpus Christi. Protocols, Dionís Cervera. Núm. 1367, ff. 132r-136r.: f. 135"Ítem, en lo dit loch ha senyor una vinya pròpria en la qual ha quaranta fanecades, poch més o menys, e una altra vinya detràs l'ort, en la qual ha qualsque huyt fanecades, poch més a menys, e la qual és de grech, malvesia e montonech, ad hun poch de grumesch per a fer panses".
-
1587 [1]
- grech (Catalunya)
-
grecgrechCatalunya1587Moix, Rafael. (1587). Libre de la peste : dividit en tres tractats, en doctrina universal preservatio y curatio della. En Barcelona : en casa de Iaume Cendrat, 1587: p. 67Lo vi sia qual millor se pora trobar, pur, y clar, blanch, o claret, molt clar, no sia dolç, ni vi gros, terbol, o bolcat: basta estes condicions, per no haver de tractar de tantes especies de vins, que vuy dia usen, malvezia, trobat, escanyaca, machabeu, grech, verdiell, moscat, &c. (...).
-
1600 [1]
- grechs (Catalunya)
-
grecgrechsCatalunya1600Gil, Pere. (1600). Libre primer de la historia Cathalana en lo qual se tracta de Historia o descripció natural, ço es de cosas naturals de Cathaluña. 1600: f. 52 rSon los vins de Cathaluña comunament forts y molt bons. Fan se en ella de totas maneras de vins es à saber vermells, clarets, blanchs, y destos Macabeus, Malvesias, Grechs, y trobats molt bons. En Mataro se fan excellents vins clarets; en Sitjas y Vilanova excellent Malvesia; en lo camp de Tarragona tota manera de vins; y lo mateyx se pot dir de noltas altres parts.
-
1617 [1]
- grechs (Perpignan)
-
grecgrechsPerpignan1617Agustí, Miquel. (1617). Llibre dels secrets de agricultura, casa rustica y pastoril. Estampat en Barcelona : en la estampa de Esteue Liberôs ..., 1617: f. 94rLo vi Moscat de la vinya Moscada. Lo vi Castella de la vinya de Rahims Castellans. Lo vi blanc de vinya de Monestrells blanchs, y de Pansas. Lo vi Malvasia, de vinya de Malvasia. Lo vi Trobat, de vinya de Rahims Trobats. Lo vi Grech, de Rahims Grechs. Lo vi Macabeu, de Rahims de vinya de Macabeus.
-
1678 [1]
- grecs (Ribera del Llobregat)
-
grecgrecsRibera del Llobregat1678Corbera, Esteve de. (1678). Cataluña illustrada : contiene su descripcion en comun, y particular con las poblaciones, dominios y successos, desde el principio del mundo asta que por el valor de su nobleça fue libre de la oppresi. En Napoles : por Antonino Gramiñani, 1678: p. 61En Rossellon Claretes, y Moscateles. En Alella, y Mataron, y los demas lugares de la costa desde Barcelona hasta Blanes que es la antigua Laietania, Claretes, y blancos tan enteros, y vigorosos que los navegan a la Indias. En Sitjes, y Falset Malvasias. En Canbrils, y Riudoms vinos blancos de licor que llaman dulces, y otros comunes. En lo demas del campo de Tarragona Iustolines, Xerelos, Verdieles, Garnachas, y otros vinos blancos tintos, y aloques. En la ribera de Llobregat cerca de Barcelona Griegos, y en otras partes otros muchos de varios nombres, sino tan generosos, sufficientes para el uso, y sustento comun.
-
1780 [1]
- vino griego (Prat de Llobregat, el)
-
vi grecvino griegoPrat de Llobregat, el1780(1780). Inventari de la Rectoria de Sant Pere i Pau del Prat (...). Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Jaume Codina 16-3.:"El vino por arriendo se ha sacado 34 [?], y dos cargas de vino Griego".
-
1799 [2]
- rahim de abres (Prat de Llobregat, el)
-
raïm de parresrahim de abresPrat de Llobregat, el1799(1799). Acte del arrendament del hostal taberna y gabella de la Parròquia de Sant Pere y Sant Pau del Prat. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Jaume Codina 16-4.:"Item sapía dit arrendador que podrá vendrer vi blanch, com sia bo, y de rahíms de viña y no de abres".
- vi grech (Prat de Llobregat, el)
-
vi grecvi grechPrat de Llobregat, el1799(1799). Llista de les possessions de la Parròquia de Sant Pere i Sant Pau del Prat. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Jaume Codina 16-4.:"Item: tots los rayms de la primicia, del arrendament els quals (junt ab dos carregas de vi grech que solen unas 7 lliuras) se ha tret per quiscun any del quinqueni ... 69 lliuras".
-
1830 [1]
- vi grech (Prat de Llobregat, el)
-
vi grecvi grechPrat de Llobregat, el1830(1830 - 1832). Nota del que se ha collit en la heretat de Don Francisco Durán citada en lo poble del Prat, masover Joan Solanas, per los anys de 1830, 31 y del 1832.. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Municipal 225-1.:
-
1831 [2]
- vi de parres (Prat de Llobregat, el)
-
raïm de parresvi de parresPrat de Llobregat, el1831(1830 - 1831). Nota de lo que á collit. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Municipal 225-1.:
- vi grech (Prat de Llobregat, el)
-
vi grecvi grechPrat de Llobregat, el1831(1830 - 1832). Nota del que se ha collit en la heretat de Don Francisco Durán citada en lo poble del Prat, masover Joan Solanas, per los anys de 1830, 31 y del 1832.. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Municipal 225-1.:
-
1832 [1]
- vi de parres (Prat de Llobregat, el)
-
raïm de parresvi de parresPrat de Llobregat, el1832(1830 - 1831). Nota de lo que á collit. Arxiu Municipal del Prat de Llobregat. Fons Municipal 225-1.:
-
1889 [1]
- grec (Catalunya)
-
grecgrecCatalunya1889Estació Ampelogràfica Catalana. (1889). Estación Ampelográfica Catalana. Gaceta Agrícola del Ministerio de Fomento. Vol. XX, p. 313-315: p. 314Variedades del país: Sumoll, Garnacha, Mataró, Ull de llebre, Terrasench, Parrella granada, Monastrell de gra gros, Monastrell de gra menut, Trobat negre, Ribot, Morenillo de Benicarló, Mazuela, Valenciá negre, Esquichagós, Parreleta, Parrel verdal, Vidadico, Aragonés, Castellano, Bobal (planta de Requena), Xerelo, Picapoll, Valenciá, Moscatel, Macabeo, Multonach, Malvasía Raset, Moc de gall, Grec, Bonas llavós, Pedro Jiménez, Palomino de Jerez, Pasa grande de Esmirna, Sultanina.
-
1897 [1]
- grech (Sant Feliu de Llobregat)
-
grecgrechSant Feliu de Llobregat1897Monmany i Ribas, Jaume. (1897). Carta de Jaume Monmany i Ribas al poeta Jacint Verdaguer:"Raïms Negres: Sumoll. Bonallevó. Granacha. Tarrasench. Carinyena. Picapoll y San Jaume. Raïms Blanchs: Parelladas. Pansa. Pansa-moscatellana. Moscatell. Charel-lo. Trobats. San Juans. San Jaume. Picapoll y Malvasia. Raïms de Parra blanch: Palop. Trenca bentra. Grech y Moch de Gall. Aquestas són las clases més conegudes en aquesta comarca (...)"
-
primera meitat del segle XX [1]
- grecs (Sant Boi de Llobregat)
-
grecgrecsSant Boi de Llobregatprimera meitat del segle XXMartí i Vilà, Carles. (1957). Setembres d'abans, Els. Vida Samboyana. Núm. 22, p. 5-6: p. 5"Feixars i marina eren plens de sàlzers i d'àlbers plantats expressament per a sostenir les parres dels raims de plaça, desde temps immemorial, d'una gran varietat de menes entre les que descollava la dels grecs, portada a la nostra terra pels almogàvers, que s'havia aclimatat aquí i quedava com record vivent d'aquella gloriosa gesta mediterrània. En Magí Castells, en els seus manuscrits, deia la bellesa dels ceps emparralats. Jo en vaig veure encara les darreres mostres, ja fa alguns anys i, veritablement, impressionaven de veure amb els grans penjolls de raïms que, curosament guardats, s'havien de vendre durant tot l'hivern fins als voltants de la diada de la Candelera".
-
1901 [1]
- grech (Manresa)
-
grecgrechManresa1901Fargas, Joan; Catllà, Maurici. (1901). Varietats de vinífera en la rodalia de Manresa. Manresa : Estampa de Viñals Germans, 1901: p. 10Grech.- També'l tenim com á proba, encare que d'un poch de temps que 'ls anteriors, no deixantnos molt satisfets per mes que quan varem obtenirlo 'ns varen assegurar qu' era una gran classe y feya un vi de molta estima, potser en lo seu país, que lo que 's aquí porta trasas de no embarrancans gaire 'l seller. [Classificat sota la categoria 'raims de mitj temps>Blanchs']
-
ca. 1908 [1]
- grech (Catalunya)
-
grecgrechCatalunyaca. 1908Girona Trius, Pere Joan. (ca. 1908). Lecciones de viticultura y enología. Barcelona : Libr. autografia de J. Mora, [ca. 1908]: p. 22"Principales variedades cultivadas en Cataluña: Cepas de uvas blancas (...) Otras variedades menos importantes son las llamadas Moch de gall, y Grech.
-
1921 [2]
- grech (Sant Joan Despí)
-
grecgrechSant Joan Despí1921(1915 - 1934). Diccionari Aguiló. Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, Palau de la Diputació, 1915-1934: vol. IV, p. 183Parra que donava el vi grec (?): "arbres, grechs y presseguers ...", St. Joan Despí, 1610.
- vi grec (Igualada)
-
vi grecvi grecIgualada1921(1915 - 1934). Diccionari Aguiló. Barcelona : Institut d'Estudis Catalans, Palau de la Diputació, 1915-1934: vol. IV, p. 183Vi grec: un dels vins de més dama en temps antic: "bon vins vermells com blanchs e grechs", Igualada, 1422.
-
1950 [1]
- grec (Formentera)
-
grecgrecFormentera1950Vilà Valentí, J.. (1950). Formentera: estudio de geografía humana. Estudios geográficos, núm. 40. p. 389-442: p. 413Actualmente se cultivan muchas variedades para ser consumidas directamente (palop blanc, palop negre, grec, moscatell, mançanet, fogoneu, granatge y gir bobal). La mayoría de ellas se encuentran formando parras junto a la casa - sobre todo enramada -, en el arbolado o en soportes convenientemente dispuestas.